Keine exakte Übersetzung gefunden für تعديل عقود العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تعديل عقود العمل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (e) Amendment of continuing contracts
    (ﻫ) تعديل العقود التي يتواصل العمل بها
  • The Employment Contracts Act is being amended in connection with the forthcoming accession of Estonia to the European Union.
    ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي.
  • The Committee recommends that the State party consider amending the Employment Contracts Act, with a view to ensuring that the prohibition of racial and ethnic discrimination applies to all aspects of employment, including recruitment and promotion.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل قانون عقود العمل بما يضمن تطبيق مبدأ حظر التمييز العرقي والإثني في كل المجالات المتصلة بالعمالة والتوظيف والترقية.
  • Liechtenstein should consider amending the Employment Contracts Act, with a view to ensuring that the prohibition of racial and ethnic discrimination applies to all aspects of employment, including recruitment and promotion.
    وينبغي أن تنظر ليختنشتاين في تعديل قانون عقود العمل بما يضمن تطبيق مبدأ حظر التمييز العرقي والإثني في كل المجالات المتصلة بالعمالة والتوظيف والترقية(86).
  • Pursuant to the Amendment Federal Law Gazette I No. 179/1999, the provision in section 11 of the Employment Contracts Adjustment Act on the minimum length of educational leave was amended, the minimum period of six months being reduced to three months.
    عملا بالتعديل الوارد في النشرة القانونية الاتحادية الأولى رقم 179/1999، تم تعديل الحكم الوارد في المادة 11 من قانون تعديل عقود العمل فيما يتعلق بالحد الأدنى لفترة العطلة الدراسية، فقد تم تخفيض الحد الأدنى من ستة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
  • Whenever the foreign employer has his office in a member State of the European Economic Area (EEA), the working-time regulations established pursuant to section 7b of the Employment Contracts Adjustment Act also apply to him, and employees are entitled to be shown records in the meaning of the Council Directive regarding an employer's obligations to inform employees of the conditions applicable to the contract or employment relationship (91/533/EEC) in Austria.
    وفي الحالات التي يكون فيها مكتب صاحب العمل في دولة من الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، تسري أنظمة أوقات العمل المُنشأة بموجب المادة 7(ب) من قانون تعديل عقود العمل عليه أيضاً، ويحق للموظفين أن يطلعوا على السجلات بموجب المبدأ التوجيهي للمجلس، المتعلق بالتزامات صاحب العمل بإبلاغ الموظفين بالشروط الواجبة التطبيق على العقد أو على علاقة العمل (91/533/EEC) في النمسا.
  • As a result, the Executive Director of the capital master plan project sought to have specific rules established for amendments to contracts relating to the capital master plan.
    وكنتيجة لذلك، سعى المدير التنفيذي لمشروع المخطط العام إلى وضع قواعد خاصة تنظم عملية تعديل العقود ذات الصلة بالمخطط العام.
  • In order to protect those employees, who have their usual workplace in Austria, against disadvantages, whenever their employers have no office in Austria and are also not members of a corporation in Austria that is empowered to engage in collective bargaining negotiations, section 7 and following of the Employment Contract Adjustment Act laid down - as a transposition of Directive 96/71/EC (Posting of Workers Directive) - that these employees must be entitled, as a minimum, to that remuneration, laid down by law, ordinance or collective agreement, that is due to comparable employees of comparable employers at their workplace.
    وبغية حماية الموظفين الذين يوجد مكان عملهم المعتاد في النمسا، من الأضرار، في الحالات التي لا يوجد فيها لأصحاب العمل مكتب في النمسا، والذين ليسوا أعضاء في هيئة في النمسا تملك سلطة إجراء مفاوضات للمساومة الجماعية، نصَّت المادة 7 وما يليها من قانون تعديل عقود العمل - وهو القانون الذي ينقل المبدأ التوجيهي 96/71/EC (المبدأ التوجيهي المتعلق بإعارة العمال) - على أن من حق هؤلاء الموظفين، كحد أدنى، الحصول على الأجر المحدد بالقانون أو بمرسوم أو اتفاق جماعي، المستحق للموظفين المماثلين العاملين لدى أصحاب عمل مماثلين في مكان عملهم.
  • (a) Amend the scope of the Headquarters Committee on Contracts to include ex post facto reviews for the purpose of identifying any weaknesses in the process which would lead to contractual amendments.
    (أ) تعديل نطاق عمل لجنة العقود بالمقر ليشمل الاستعراضات بأثر رجعي بغرض تحديد أي نقاط ضعف في العملية قد تؤدي إلى تعديلات العقود.
  • In 2005, the Ombudsman for Equality submitted a proposition to the Ministry of Labour that the Employment Contracts Act be amended so that it would explicitly prohibit the non-renewal of fixed-term employment relationships and the limitation of their duration on account of pregnancy or the taking of family leave (CEDAW/C/FIN/6, para.
    وفي عام 2005، قدم أمين المظالم المعني بالمساواة اقتراحا إلى وزارة العمل يطلب فيه تعديل قانون عقود العمل بحيث ينص بوضوح على حظر عدم تجديد علاقات العمل بعقود محددة المدة وتحديد مدتها لأسباب تتعلق بالحمل أو الحصول على إجازة أسرية (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 172).